Культурные различия и языковой барьер. Как стать своим в зарубежном офисе

Среда, 27 декабря 2023 г.
Когда россияне рассматривают возможность работы в другой стране, они обычно считают, что главной проблемой будет языковой барьер. Однако на самом деле, гораздо более важными являются культурные различия. Чтобы лучше понять это утверждение, рассмотрим конкретные особенности делового взаимодействия в трех разных странах: ОАЭ, Колумбии и Казахстане.
русский сотрудник в эмиратах

Когда мы говорим о межкультурном взаимодействии, важно осознать принципиальное различие между переездом сотрудника в другую страну и работой в международной команде на удаленной основе. Если сотрудник переезжает в другую страну, то ему необходимо пройти определенные этапы адаптации. Даже если он осознанно готовился к переезду, все равно предстоит привыкнуть к новому окружению, традициям, обычаям и рабочей культуре. Поэтому важно понимать, что адаптация неизбежна и может быть непростой, но сознание этого факта может смягчить процесс вхождения в новую среду.

Первый этап — эйфория, или «медовый месяц», от того, что человек оказался в новых условиях. На этом этапе кажется, что все классно, классные люди вокруг, они все улыбаются, особенно если мы говорим о каких-то западных странах. Однако через какое-то время этот этап проходит и наступает обычная каждодневная жизнь. Эмоциональная часть идет вниз и постепенно человек попадает на этап эмоциональной ямы — когда эйфория прошла и появилась острая нехватка в том, что было тканью повседневности до переезда. Это могут быть социальные связи, которые с переездом разрушились, а новые еще не появились, или привычки, которые на новом месте невозможно реализовывать, и многое другое, что раньше составляло обычную жизнь.

Что можно посоветовать в подобной ситуации? В первую очередь осознать, что адаптация существует и она неизбежна. Не стоит приезжать с мыслью «Со мной так не будет» или, напротив, уходить в глубокую депрессию, если что-то не получается. Эти этапы естественны для всех, и нужно просто пройти через них. Решения из серии «мое / не мое» или «остаюсь/уезжаю» как на уровне страны, так и на уровне компании следует принимать после прохождения всех этапов адаптации. Обычно она занимает от трех до шести месяцев.

Главный барьер — языковой

Кросс-культурные различия — интересная вещь. Когда начинаем об этом думать, то получается, что мы все люди, у нас по две руки и ноги, одна голова. Чаще всего замечаем разницу на уровне языка, когда не можем понять друг друга.

Дубайский офис

Есть даже исследование, согласно которому россияне считают незнание иностранного языка основным препятствием для межкультурного взаимодействия, в то время как представители других стран на Западе и Востоке указывают на низкий уровень доверия к представителям других культур. Авторы объясняют это тем, что уровень владения английским языком в мире в среднем выше, чем в России. Поэтому у представителей других стран возникает меньше проблем на уровне языка и они переходят на следующий уровень — к вопросам доверия и этики в целом.

Вероятно, для представителей нашей страны основная сложность заключается именно в том, что мы видим проблемы исключительно в языке. Эта логика построена на ложной предпосылке, что если нет проблем с английским языком, то все будет легко, и культурные различия уже не так важны.

Различия в коммуникационных моделях

Если же говорить о различиях и особенностях работы, которые лежат на поверхности, можно отметить скорость принятия решений. Например, в восточной культуре коммуникация медленнее, и совещания могут длиться очень долго, но принятие решений происходит быстро. Для нас такой подход может показаться излишне затянутым.

Анна Козаева, «Первый Бит», руководитель офиса в ОАЭ

«Первое главное отличие коммуникации в ОАЭ — человек может пропасть без объяснения причины на любом этапе вашего взаимодействия. Например, клиент может оплатить заказ и исчезнуть. Все потому, что восточный менталитет не приемлет прямого отказа. Если у человека сменились планы или по какой-то причине его не устроил ваш продукт, вы никогда не узнаете об этом напрямую. Второе отличие, которое во много вытекает из первого, — все проекты длятся очень долго. Если в России какой-то проект занимает 100 часов, то в ОАЭ нужно готовиться к тому, что он растянется на год.

В арабском бизнесе действуют правила восточного базара — торг уместен всегда, и местные клиенты хотят получить скидку, даже несмотря на то что в ОАЭ работает много экспатов. В целом страна открыта к иностранцам, правительство активно привлекает зарубежных инвесторов и создает все условия для комфортного пребывания здесь, поэтому интеграция в местную среду не станет большой проблемой».

Также есть специфика в коммуникационных моделях. Например, представители западных стран, в частности англичане, на начальном этапе взаимодействия часто используют английский юмор и колкости. При этом ни в коем случае нельзя на них обижаться и выдавать какую-то эмоциональную реакцию. Отвечать нужно абсолютно нейтрально, развернув шутку в сторону оппонента. Только после этого с вами начнут адекватно общаться, демонстрируя, что считают вас зрелым собеседником, способным к совместной работе.

Алена Полякова, «Первый Бит», маркетолог офиса в Колумбии

«Считается, что чем южнее расположена страна, тем медленнее в ней работают люди. Это правило в полной мере справедливо для Колумбии: это жаркая страна, и, хотя в офисах стоят кондиционеры, южный климат настраивает на расслабленный лад и неторопливую работу. В Колумбии существует специальное понятие «маньяна», что буквально переводится как «завтра». Фактически же это означает: «не делай сегодня то, что можешь сделать завтра; и не делай завтра то, что можешь сделать через неделю». Все дело в том, что местные люди наслаждаются жизнью и не любят спешить. Настолько не любят, что могут прийти на запланированную встречу на час позже, и это не будет дурным тоном. Наоборот, в некоторых странах Латинской Америки есть негласное правило: назначил встречу, приходи на час позже, потому что все опоздают».

Как преодолеть языковой барьер

Для культуры Востока важно сохранять лицо в любой ситуации. Выражение чрезмерных эмоций, особенно если они становятся общедоступными, например через социальные сети, приводит к прерыванию всех видов коммуникации и делового взаимодействия. Это касается не только конкретной компании, с которой было взаимодействие, но и всех прочих участников бизнес-сообщества, которые интерпретируют такое поведение как неприемлемое в деловой среде. Хотя для нас это может показаться нормальной реакцией на плохое обслуживание или отсутствие обратной связи после собеседования, но публикация длинных негативных отзывов в социальных сетях запрещена в восточных странах.

Что же касается стран постсоветского пространства, культурные различия здесь тоже существуют, но за годы общей истории они значительно сгладились.

Вера Фархутдинова, «Первый Бит», руководитель HR-проектов в Казахстане

«Казахстанцы очень любят голосовые сообщения. Деловое общение здесь в большинстве случаев происходит в мессенджерах, рабочая почта используется редко, и информация часто направляется в аудиоформате. Это происходит потому, что деловые коммуникации в Казахстане строятся на личном отношении и адресата в первую очередь воспринимают как знакомого человека и только потом — как сотрудника компании.

Предприниматели Казахстана

Другая отличительная черта местной культуры — это ритуалы и традиции, которым здесь отводится значимая роль. Например, если смешанная компания коллег пошла на бизнес-ланч, то чай, в соответствии с устоявшимся обычаем, должна разливать женщина, и это негласное правило хорошего тона. Казахи очень чтут свою культуру, испытывают глубокую национальную гордость по отношению к государственной символике, как флаг, золотое солнце, цвет бирюзы, и отмечают с размахом национальные праздники. Поэтому приезжающим сюда сотрудникам стоит заранее узнать о местной культуре.

Также можно добавить, что казахстанцы — очень семейные и детолюбивые люди. У них традиционно большие семьи с множеством детей, и они охотно обсуждают эту тему. Поэтому если вы хорошо общаетесь с коллегами и клиентами, важно знать, сколько у них детей, как их зовут и в каком классе они учатся. Семья — надежная тема для small talk в Казахстане, даже в деловой коммуникации».

Как вести себя в случае конфликта

Нет особой разницы, где возникает конфликт — в межкультурной команде или любой другой. Правило всегда одно: не переходить на личности и коммуницировать в рамках рабочего взаимодействия. Это правило приобретает особенный вес в международных командах. Потому что в рамках одной культуры мы находимся в едином контексте, при взаимодействии же с представителями других культур мы не всегда можем знать глубинный подтекст каких-то вещей, которые существуют в культуре и менталитете. Даже что-то сказанное между делом может вызвать непредсказуемую реакцию.

В контексте межкультурных взаимодействий важно придерживаться определенных правил. Прежде всего, проявлять интерес к другим культурам. Нельзя взаимодействовать с людьми на имеющихся стереотипах, потому что чаще всего они не отражают реальность. Кроме того, необходимо относиться к представителям других национальностей с уважением, даже если их поведение кажется вам странным. Общие правила этики всегда остаются универсальными.

И последнее, если вы выходите на какое-то международное взаимодействие и не имеете собственной проверенной модели коммуникации, то стоит поискать информацию заранее, стоит узнать хотя бы базовые вещи. Это может включать общие нормы коммуникации, принятые в данном обществе, например приветствие с помощью рукопожатия или запрет на физические контакты, а также фразы и жесты, особенные для данной культуры. Получив эту информацию заранее, можно избежать недоразумений и создать благоприятное первое впечатление, которое, как известно, нельзя произвести дважды.

Содержание